מחפשים אתכם

כדי לעשות את העניינים זריזים – על Super-Sub שמעתם? כן? מעולה. לא? לא נורא, תשמעו עכשיו;

– – – – – – –

אז על מה יש לספר? אנחנו עוד קבוצת פאנסאב ישראלית המספקת תוכן שבועי לקהילה. הצוות עצמו לא ענק ומתמתן בהתאם הצורך. כבר יצא לנו לעבור בעבר על כמה פרויקטים והיטלטלויות רבות, אך הצוות עומד איתן וממשיך לשחרר הוצאות מדי שבוע.

כמו כל צוות המכבד את עצמו, גם אנחנו מחפשים אנשים שימשיכו את המורשת ויתנו יד בעשייה. חושבים שיש לכם את הזמן והרצון לעשות זאת? ובכן, הנה רשימת התפקידים להם אנו זקוקים על-מנת שנוכל להמשיך באותה המגמה:

מתרגמים ~

אתם יודעים טוב אנגלית? חושבים שיש לכם את כמות הזמן והרצון הדרושים על-מנת שתוכלו לתרגם? מעולה. אז מה צריך לעשות? עליכם לעבור מבחן בסיסי אשר ייתן לנו רקע זריז על רמתכם בשפה האנגלית, הימצאותכם עם תכנת התרגום (Aegisub) והיכולת לקחת משפטים שלא תמיד משולים לשפה העברית ובכך להרכיב משפט מובן, שגם הולך יד ביד עם המקור.

עורכים לשוניים ~

חושבים שאתם מתמצאים בשפת הקודש? האם אתם סבורים שיכולת ההתנסחות שלכם מעל הממוצע? מעולה, אנחנו נצטרך גם אתכם. כידוע, כשמתרגמים מאות שורות עבור פרק, לא תמיד מצליחים לשמור על קו נקי ואסתטי של מלל הכתיבה ואף לרוב שוגים בה. לשם כך אנחנו צריכים אתכם – החבר'ה שיעברו בטיפקס ויסדרו את השורות. חשוב להבין שאנחנו מחפשים עורכים לשוניים, ולא מגיהים מהמעלה הראשונה. הכוונה היא שאנחנו לא רוצים פרק פלצפני ולא מובן, אלא משהו תקין, בסיסי. אם אתם חושבים שיש לכם את זה, תפנו אלינו ונשמח לבחון אתכם.

מקודדים ~

האם יש לכם מחשב חזק? האם אתם חושבים שתוכלו לעבד כמה פרקים בו-זמנית? מעולה. המקודדים הם החבר'ה שמדביקים את התרגום הסופי שלנו אל הפרק עצמו ומעלים לרשת. אם יש לכם את הידע הבסיסי, המחשב והרצון – קדימה, למה אתם מחכים? (:

טייפסטרים ~

יש לכם קצת רקע עם Aegisub ומעלליה? האם היכולת שלכם להיות יצירתיים עם הסקריפטים ראויה לשבח? מעולה, אנחנו צריכים גם אתכם. בגדול, טייפסטרים הם מעצבי הכתוביות. בטוח לא פעם ראיתם בפרקי אנימה (כמו ב־Akame Ga Kill: Theater, נניח) כתוביות המעוצבות ונעות בצורה קצת שונה, נכון? ובכן, זה טייפסטינג. אם יש לכם ידע בסיסי בנושא\ואו אתם מעוניינים ללמוד, אך מחפשים מקום מפלט שיקבל אתכם – אתם מוזמנים לחממתנו (:

אחראי תוכן ומפרסמים ~

מכירים את האינטרנט? יודעים לאן לפנות ואיפה לפרסם? מצוין, אתכם אנחנו ממש צריכים. מכיוון שקבוצתנו לא ידועה בתקציב שבה היא משקיעה על שיווק הקבוצה, קורים המון מצבים ובהם המון אנשים בעולם הפאנסאב הישראלי נואשים לתוכן בעברית, אך לא תמיד יודעים איפה למצוא אותו. מן הסתם אנחנו לא מסוגלים להגיע לכל אחד ואחד מהאנשים האלה, ולשם כך יש לנו צורך בכם. אנחנו צריכים שתפרסמו אותנו, תשווקו אותנו ותשמיעו את קולנו מבין כל הקבוצות האחרות. חושבים שאתם מסוגלים לעשות את זה? מעולה, אנחנו ממתינים לשמוע מכם (:

בסדר, מצאנו משהו שנוכל לעזור בו. איך נכנסים פנימה? ~

כל שעליכם לעשות הוא להוריד סקייפ ולהישאר זמינים במהלך השבוע. אנחנו מתקשרים דרך קבוצה שיש לנו בסקייפ ובכך מתאמים את ההוצאות, כל אחד לפי התפקיד שלו. בשביל להירשם למערכת ה־Skype ולהוריד את התכנה, תכנסו לכאן, צרו משתמש ותוסיפו אותנו. איך מוסיפים אותנו? ובכן, גם זה פשוט. הנה, המשתמשים שלנו נמצאים ממש כאן למטה (:

קוסקוס באנבנון = 🍚➕🍔

אריאל/פאפט

יאללה, למה אתם מחכים? (:

46 תגובות על “מחפשים אתכם

  • 15 במרץ 2015 בשעה 20:35
    קישור ישיר

    שלום אני אלון אני מעוניין להיות עורך לשוני
    השפה שלי נורא גבוהה ויש לי ציון מאה עגול בתעודה
    אני בן 13 ואני מעוניין להצטרף לאתר ואין לי סקייפ אבל אם אני יתקבל אז אני יעשה
    כי חבל לעשות סתם

    להגיב
    • 15 במרץ 2015 בשעה 21:53
      קישור ישיר

      אהלן אלון.
      תפנה אלינו בצ'אט בפרטי (:

      להגיב
    • CousCous Bun
      17 באוקטובר 2016 בשעה 15:15
      קישור ישיר

      תיצור סקייפ וצור איתנו קשר. אם לא תתקבל, מקסימום תוכל למחוק אותו מהמחשב…

      להגיב
  • Pingback: פרק שביעי של לוחמה קסומה! (כן, זה לקח הרבה זמן ~;~) | Super-Sub

  • 19 במרץ 2015 בשעה 16:09
    קישור ישיר

    אני דיי רוצה להיות מתרגמת. :0
    כן.
    יש לי אגיסאב, ואני דיי טובה בתרגום. כבר תרגמתי ואפילו קודדתי באגיסאב קצת.
    ואני דיי רוצה להוציא את הניסיון שלי לאתר סאב קטן.
    ותכלס גם ידיד שלי מהשכבה מתרגם פה. ^^
    סקייפ ופייסבוק יש אם צריך.

    להגיב
    • 19 במרץ 2015 בשעה 16:16
      קישור ישיר

      שלום, שמח שאת רוצה להיות מתרגמת.
      אשמח לקבל את הסקייפ שלך (אין צורך בפייסבוק) ^^

      להגיב
  • Pingback: מתקשרי הרוחות – פרק 4! | Super-Sub

  • Pingback: אנחנו רוצים אתכם! | Super-Sub

  • Pingback: עדכונים V2 | Super-Sub

  • 1 באפריל 2015 בשעה 12:41
    קישור ישיר

    אני רוצה להיות ואני בן 13 אבל לא מבין כלום באגי סאב ~רוצה להיות עורך לשוני~

    להגיב
  • Pingback: מתקשרי הרוחות – פרק 6! | Super-Sub

  • 2 באפריל 2015 בשעה 23:45
    קישור ישיר

    אני רוצה להיות עורך לשוני אני מתמצא בשפה העברית ויש לי סקייפ

    להגיב
    • 3 באפריל 2015 בשעה 0:35
      קישור ישיר

      גלגל לתחתית האתר ותוסיף אותנו 😛

      להגיב
  • 5 באפריל 2015 בשעה 23:09
    קישור ישיר

    תגידו , אתם לוקחים גם מתרגמי מנגה ?
    סתם רציתי לדעת .

    להגיב
  • 6 באפריל 2015 בשעה 22:38
    קישור ישיר

    אה , תודה . פשוט אני רוצה לנסות לתרגם מנגה .
    ולא כתוב על מנגה בתפקידים 🙂
    תודה , והאתר מדהים 🙂 אתם מוצאים פרויקטים ממש מעניינים .

    להגיב
  • Pingback: מחפשים אתכם :P | סופר סאב ישראל

  • Pingback: ואנחנו מתחילים! DXD: Born – פרק ראשון! | סופר סאב ישראל

  • Pingback: סופר־סאב צריכה את עזרתם! :) | סופר סאב ישראל

  • Pingback: We Want You | Super-Sub

  • 9 בינואר 2016 בשעה 23:20
    קישור ישיר

    אשמח לנסות לתרגם
    אני חושב שהרמה שלי באנגלית די גבוהה, אבל אני לא יודע להשתמש בתוכנה aegisub, יש מצב שזה יקרה ?

    להגיב
    • 10 בינואר 2016 בשעה 1:12
      קישור ישיר

      הכול יכול לקרות, זו תכנה נורא פשוטה בבסיסה – תוסיף אותי לסקייפ ונמשיך לשוחח על זה שם: dvirs11 (:

      להגיב
  • Pingback: Owari no Seraph Season 2 Episode 5/המלאך של הסוף עונה 2 פרק 5! | Super-Sub

  • 15 באפריל 2016 בשעה 19:16
    קישור ישיר

    היי האנגלית ממש אבל ממש ברמה נמוכה שאני אומר נמוכה אני מתכוון של ילד בכיתה א-ב למרות שאני כיתה י' ואפילו התחלתי לבתר על להוציא בגרות באנגלית אבל מצפייה בסדרות אנימה התחלתי ללמוד יפנית ולפי דעתי היפנית שלי ברמה גבוה אני מסוגל לצפות באנימה ללא תרגום בעברית ולהבין יותר מ-70% את מה שהדמיות אומרות אני לא יגיד 100% כי יש מלים פו ושם שאני לא מבין עם הייתי מבין חלק לא הייתי בכלל תורך לצפות בסדרות אנימה מתורגמות בכל מקרה חושבים שאני יוכל לעזור עם התרגום?

    להגיב
  • 17 ביוני 2016 בשעה 18:42
    קישור ישיר

    שלום
    אני ליליה ואני בת 12
    כן אני צעירה ואני מעוניינת להשתתף בעריכה
    אין לי כל כך נסיון אבל אני רוצה להיות עורכת לשונית, כי אני אוהבת לכתוב ולדעתי יש לי שפה גבוהה המתאימה, מה הסקיים שלכם? הקישורים הלחיצים לא עובדים לי
    יש לי סקייפ ופייסבוק למקרה צריך.

    להגיב
  • 17 ביוני 2016 בשעה 18:45
    קישור ישיר

    ושכחת ילצין שאני לא כל כך בינה באגיסאב ואין לי את זה. אז אם צריך את זה אשמח ללמוד D:

    להגיב
  • 17 ביוני 2016 בשעה 18:46
    קישור ישיר

    *לציין *מבינה
    נראה לי השגיאות מראות על רושם ראשוני גרוע XD
    אבל זה כתוצאה הקלדה מהירה

    להגיב
  • 2 באוגוסט 2016 בשעה 18:21
    קישור ישיר

    רון
    מעוניין להצטרף לקבוצה כמתרגם, עורך לשוני ואולי בעתיד גם תפקדים נוספים

    להגיב
  • 11 בספטמבר 2016 בשעה 19:01
    קישור ישיר

    אני אליא בן 14 ורוצה לתרגם יש לי ניסיון באגי סאב
    ואני עבדתי באתר אנימה

    להגיב
  • 15 באוקטובר 2016 בשעה 15:28
    קישור ישיר

    אני מאוד אשמח להצטרף גם בתור עורך לשוני ו/או אחראי תוכן ומפרסם,
    יש לי עברית רהוטה בהחלט, אנגלית לא רעה גם כן
    ואחד הדברים שאני הכי רוצה לעשות זה הצטרף לפאנסאב וסופר סאב הוא אחד האתרים האהובים עלי, בגלל התרגום הטוב וההשקעה והצטרף לדבר כזה מדהים יהיה חלום שהתגשם.

    להגיב
  • 16 באוקטובר 2016 בשעה 18:18
    קישור ישיר

    היי אני אירד,
    אני בן 13, ואני מאוד רוצה להצטרף כעורך לשוני או אחראי תוכן ומפרסם.
    אני מעולה באנגלית ובשפה בכללי, כלומר, אני מדבר חלק באנגלית ויש לי מאה בעברית.
    אני אומנם מאוד שטותי קצת לפעמים ואוהב לצחוק, אבל אני גם רציני מאוד ומאוד פֶּרְפֶּקְצִיוֹנִיסְט כשצריך.
    ואחד הדברים שאני הכי רוצה זה להצטרף לפאנסאב ואני יודע שאתן את כולי בשביל מטרה זו,
    אני מתכוון שאתן את כולי בשביל השקיע בתוכן ולדאוג שיצא הכי טוב שאפשר.

    להגיב
  • 6 בספטמבר 2017 בשעה 20:09
    קישור ישיר

    היי,
    אני רוצה להיות מפרסמת.
    אני בת 14.
    אני מאוד רוצה להצטרף אבל אל יכולה להוריד סקייפ.
    יש דרך אחרת לתקשר אתכם בלי סקייפ?

    נ.ב. מאוד נהניתי מהפרויקטים שלכם, בעיקר מקונפליקט אחים, הילדים הבעייתים ומהמלאך של הסוף.

    מקווה שתענו…

    להגיב
    • CousCous Bun
      7 בספטמבר 2017 בשעה 15:08
      קישור ישיר

      לצערי אין דרך לתקשר אתנו חוץ מבסקייפ, אז נחכה שתפני אלינו (:
      שמחים שנהנת!

      להגיב
      • 7 בספטמבר 2017 בשעה 18:23
        קישור ישיר

        חבל, אני אצטרך לבדוק עם ההורים שלי.
        מה הטווח גילאים של מי שבקבוצה?
        אני מקווה שיסכימו לי.

        נ.ב. אתם מתכוונים לתרגם את העונה השנייה של קונפליקט אחים?

        להגיב
  • 9 בספטמבר 2017 בשעה 8:39
    קישור ישיר

    שלום, אני יוקינה ואני תוהה אם אתם במקרה צריכים מעצבים, יש לי ידע מקצועי בפוטושופ בעברית ובאנגלית.
    אם לא צריך אני גם אשמח להיות מפרסם.

    להגיב
    • CousCous Bun
      3 בדצמבר 2017 בשעה 20:02
      קישור ישיר

      סליחה, אנחנו לא מקבלים הצעות. תנסי להציע לקבוצה אחרת (:

      להגיב

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

*